Annons

Lars Yngve ger ut bok om Nils-Ude

Världens första bok på Österlenmål. Så har Lars Yngves bok om den fiktiva österleningen Nils-Ude beskrivits. Från och med måndag finns boken Kossijissenamn i handeln för den som vill få sig en annorlunda läsupplevelse med massor av Österlenuttryck från svunna tider.
Ystad • Publicerad 22 oktober 2011
Så här ser omslaget ut till Kossijissenamn, den första boken om Nils-Ude.
Så här ser omslaget ut till Kossijissenamn, den första boken om Nils-Ude.Foto: 
Lars Yngve har många järn i elden för närvarande. I nästa vecka finns hans Kossijissenamn, en bok skriven helt på Österlenmål, ute i handeln. Foto: Emma Larsson/arkiv
Lars Yngve har många järn i elden för närvarande. I nästa vecka finns hans Kossijissenamn, en bok skriven helt på Österlenmål, ute i handeln. Foto: Emma Larsson/arkivFoto: Emma Larsson/arkiv

Nils-Ude är en av de karaktärer som skapats av Lars Yngve. Redan under sin tid på Ystads Allehanda kåserade Yngve om Nils-Udes liv och leverne på landsbygden i sydöstra Skåne, med många dråpliga händelser som lockade till skratt hos läsekretsen.

Huvudkaraktären i boken heter egentligen Nils-Inge men eftersom ”inge” betyder ”inne” eller ”inomhus” på Österlenmål blev han kallad motsatsen av sina vänner, alltså Ude (ute). Nils-Ude sägs se världen med badkarskanten som horisont, han har gått åtta år i grundskola och sedan byggt på sin utbildning med en ALU-svetskurs. Han har aldrig rest längre än till Bo Ohlsson i Tomelilla.

Annons

-Nils-Ude har varit med länge och boken om honom skulle egentligen kommit ut redan för ett år sedan men det har kommit mycket annat emellan. Men nu är den här, säger Lars Yngve, och placerar sin bok i den smala genren ”rafflande landsbygdsaction i slow motion”.

Lars Yngve är själv uppvuxen i Simrishamn men är numera bosatt i Ystad. Sin inspiration till språket i boken har han hämtat hos sin morfar som bodde i Löderup.

-Mycket av humorn och uttrycken i boken kommer från min morfar. Han var rolig utan att han visste om det. När jag var liten sa han ord till mig som jag knappt förstod. Och jag har även i andra sammanhang träffat människor som är roliga utan att veta om det bara för att de använder uttryck som folk i allmänhet inte känner till längre. Det är de här uttrycken och dialekterna jag vill ta till vara, säger Lars Yngve.

Kossijissenamn är således skriven på Österlenmål, med orden stavade precis som de låter.

-Det har skrivits mycket på bygdemål tidigare men det har varit kortare och faktabaserade texter. Det här är en hel bok, 25 kapitel, som är ren fiktion. Det är första gången någonsin. Men jag kan ju säga att rättstavningsprogrammet i datorn inte varit behjälpligt, fortsätter Lars Yngve med ett skratt.

Kossijissenamn finns ute i handeln från och med måndag i respektive bokhandel i Ystad, Tomelilla, Höör och Simrishamn. Den finns även för försäljning på Österlens museum. 600 exemplar har tryckts till att börja med.

-Eftersom det är ett så smalt ämne borde det egentligen inte finnas någon marknad för en sådan här bok. Rent kommersiellt är det inte klokt att ge ut den. Men jag har känt av ett stort intresse redan så jag hoppas att det kommer att gå bra, avslutar Lars Yngve.

Ann-Louise Olander
Fredrik Sörensson
Så här jobbar Ystads Allehanda med journalistik: uppgifter som publiceras ska vara korrekta och relevanta. Vi strävar efter förstahandskällor och att vara på plats där det händer. Trovärdighet och opartiskhet är centrala värden för vår nyhetsjournalistik.
Annons
Annons
Annons
Annons